実績
翻訳実績について、一部をご紹介します。(順不同。敬称略)
最新情報はSNSにて、詳細は各記事でご紹介しています。より精度の高い翻訳をご提供できるよう、お仕事で携わった建築物や展覧会をはじめ、さまざまな建築や空間を訪問したりプロダクトデザインを手に取ったりして、現場の雰囲気を感じるようにしています。
建築やデザイン系の書籍
建築やデザインの展覧会・展示会・見本市の展示物やカタログ・図録
建築設計の作品集、プロジェクト、採択事業など
デザイン・建築系の雑誌、特別号
海外アワードなど
下記のような国際的なアワードや出版物、展示会で、
英語でのエントリーや掲載用テキストの翻訳をいたします。
・iFデザイン賞/iF Design Award、レッド・ドット・デザイン賞/red dot design award、
・グッドデザイン賞、日本建築学会 作品選奨、BCS賞 | 日本建設業連合会、
日本建築家協会(JIA)建築年鑑(日本建築大賞・JIA優秀建築賞・日本建築家協会優秀建築選)
・designboom、dezeen(Dezeen Awards)、Archdaily、Retail design blog、T18 Magazine、
・カンヌライオンズ(CANNES LIONS)、クリオ賞(The Clio Awards)、ワンショー(ONE SHOW)、NY ADC AWARDS、D&AD AWARDS、NY TDC Certificate of Typographic Excellence、Dieline、ペントアワード(Pentawards)など
———————————————————————————————————-
*「公開可能」という性質上、ここでご紹介しているのは書籍やPR文書が多いですが、
その他にもプレゼン資料や設計図、学術論文、契約書など、さまざまな翻訳に携わっています。
*ここでご紹介しているのは、株式会社フレーズクレーズや代表・牧尾晴喜(まきおはるき)のクレジットが明記されているもの、許可をいただいたもののみです。2020年以降を目安に掲載しています。
———————————————————————————————————-